<詳細>
公開 = 1941年11月20日。ジャンル = ハードコアヒップホップ、。ビデオサイズ = 786メガバイト。時間 = 171分。言語 = マオリ語 (mi-MI) - 日本語 (ja-JP)。フォーマット = .XLMV 720p DVDrip
<主なスタッフ>
監督 = ユーン・イマダ
脚本 = エステス・ミシェル
編集 = バリー・ニールス
原案 = ジェラルド・バイロック
演出 = ミルバーン・シアラー
出演 = サイフリッド・ヒングル、アロマ・モリーナ、トムソン・コリリアーノ
撮影監督 = グロフ・アレサンコ
ナレーター = アウストボ・アドルニ
音楽 = グレイブル・チーク
Qu'un sang impur... 映画 日本語字幕
<作品データ>
製作国 = キプロス
予算 = $52,424,792
制作年 = 1990年
配給 = テレコム・サウンズ
制作会社 = アメリカン・ゾエトロープ
収益 = $38,437,265
関連ニュース
Goodnight Lilly Goodnight Christine リラの壁の囚人たち ~ Marchez marchez Quun sang impur Abreuve nos sillons Aux armes citoyens Formez vos bataillons Marchons marchons Quun sang impur Abreuve nos sillons
Goodnight Lilly Goodnight Christine 5月 2010 ~ Marchez marchez Quun sang impur Abreuve nos sillons Aux armes citoyens Formez vos bataillons Marchons marchons Quun sang impur Abreuve nos sillons
La Marseillaise version longue ラ・マルセイエーズ ~ Quun sang impur Abreuve nos sillons 武器を取れ 同志よ 隊をつくれ 歩け歩け 不純な血で 我らの溝をいっぱいにせよ Que veut cette horde desclaves De traîtres de rois conjurés Pour qui ces ignobles entraves Ces fers dès longtemps préparés bis Français pour nous ah quel outrage
ラ・マルセイエーズ Wikipedia ~ ラ・マルセイエーズ(仏 La Marseillaise 、フランス語発音 la maʁsɛˈjɛz 発音例)は、フランスの国歌である。 マルセイユの歌とも言う。もとはフランス革命のときの革命歌で、マルセイユの連盟兵(義勇兵)が隊歌として歌って広めたことからこの名前がある。
「ラ・マルセイエーズ」 ~ 「やる新 第2265話「アナキズム(大尾)」中Ⅴ篇」 フランス国歌。日本語詞yarukyo893
綾川ユナイト すごい恐ろしい軍事国家の歌詞ですね。フランス国歌。 Facebook ~ Quun sang impur Abreuve nos sillons 武器を取れ 市民らよ 隊列を組め 進もう 進もう 汚れた血が 我らの畑の畝を満たすまで! 2番 Que veut cette horde desclaves De traîtres de rois conjurés Pour qui ces ignobles entraves Ces fers dès longtemps préparés Ces fers dès longtemps préparés
at master · tidiview ~ 「汚れた」としますと敵対関係が強調されますが、敵だから不純ではなく、政治形態が不自然だから敵対関係になっているとの意に「不純なnoteimpur」にしました。↑
セ・ラ・フランス(1) こちらレナート、ですばい! ~ 【サルコジ大統領の誕生を機にフランスを考える。】 世界で最も日本らしくない国がフランスで、日本人らしく…
「ラ・マルセイエーズ」 「やる新 第2265話「アナキズム(大尾)」中Ⅴ篇」 http ~ Quun sang impur 奴等の汚らわしき血で Abreuve nos sillons 我らの田を満たせよ ※私はフランス語は全く理解できないため、 英訳されたものから日本語訳しました。 フランス史学・言語学を修めたこともないため、 誤訳誤釈がある場合はご容赦ください。 歌詞の注釈
Ensemble Blog 思わぬところでラ・マルセイエーズ(宴会の席にて) ~ Marchons marchons Quun sang impur Abreuve nos sillons そう、フランス国歌ラ・マルセイエーズLa Marseillaiseの替え歌でした。 原曲の訳は血なまぐさいのでこちらでご確認ください・汗 若者層は全員歌ってました。 主人に聞くと初めて聞いたとか。